Últimas noticias

La “bidireccionalidad y transparencia” de Google Translator


¿Cómo se dice Vimeo en inglés? ¿o en francés? Google curiosamente “confunde” el término Vimeo, servicio de vídeos online, con YouTube, el servicio de vídeos online de los de Mountain View.

Es curioso cómo Google barre para casa en el servicio de traducción online que hospeda. Google Translator traduce erróneamente el servicio de videos Vimeo, pero si no se trata de “un huevo de pascua” o broma de algún programador, tendríamos que plantearnos seriamente la transparencia del gigante de Mountain View que ta quedó en entredicho con lo sucedido en Japón.

20 respuestas a La “bidireccionalidad y transparencia” de Google Translator

  1. Pingback: La “bidireccionalidad y transparencia” de Google Translator

  2. Menda dice:

    The Inquirer: Nos la meten doblá por todos lados.

    Primero con el Mac Mini que está descubierto como fake, y ahora con esto. ¿No podéis verificar las noticias? ¿Podéis hacer contenido propio y no limitaros al corta-pega sin verificar?

    Patéticos editores…

  3. Menda dice:

    Aquí la prueba de que es un fake:
    http://translate.google.es/translate_t?hl=es#es|en|Vimeo

  4. joder dice:

    Mas mentira que nah… que lastimica dais. Ademas, de ser asi seria culpa de todos nosotros y no de google, mediante las traducciones propuestas. Que poquita idea….

  5. machupichu dice:

    no es un fake, callaos la boca antes de hablar:

    http://translate.google.es/translate_t?hl=es#es|en|videos%20vimeo

  6. bitarin dice:

    Por desgracia The Inquirer no pone huevos de pascua, pone BURRADAS y siempre de las buenas.
    Sin duda este es uno de los mejores blogs de humor donde echarse unas risas por partida doble, con lo publicado y con los comentarios.

  7. Argento dice:

    si era verdad ya lo “arreglaron”

  8. JAViSS dice:

    Si mal no recuerdo el año pasado si ponias “Wii” en el traductor de google te lo traducia como “playstation”.

    Seguramente alguien que abra jugado con opción de sugerir una mejor traducción y quedo así.

  9. Baka_toroi dice:

    A mi todavía me sale Vimeo -> Youtube, pero puede ser que ya hayan aplicado el parche y se está replicando (de a poco) en los servidores de traducción

  10. Juaco dice:

    Lo siento por todos, pero a mi también me sale el error “video vimeo” >>> “YouTube video”; the inquirer tiene razón.

  11. Baltimore dice:

    A mi también me sale lo mismo.

  12. razziel dice:

    es cierto lo he comprobado

    http://translate.google.es/translate_t#es|en|los%20videos%20de%20vimeo

    hacer la prueba de español a ingles con la frase
    “los videos de vimeo” y lo traduce a ”
    YouTube videos”

  13. XanderouS dice:

    Yo si pongo vídeos de vimeo me sale también youtube vídeos

  14. Realcool dice:

    Si, no es un fake.
    Pero de español a inglés pasa sólo con “videos vimeo”, si pongo “noticias vimeo” si respeta la palabra “vimeo”.
    Y si pongo “videos vime” traduce “videos Vimeo”… No sé su haya doble intención o sea sólo un bug.

    Google ha estado haciendo cosas muy extrañas ultimamente.

  15. fran dice:

    ESTAIS EQUIVOCADOS. LO ACABO DE HACER Y FUNCIONA, PERO !!!OJO!!! solo cuando pones de español a ingles, NO DEL INGLES AL ESPAÑOL

  16. Broma dice:

    Descubri que si escribes estas frases y las traduces a español esto es lo que sale.
    The inquirer is cool -> The Inquirer apesta.
    The inquirer -> The inquirer: sitio para trolls.

  17. osidad dice:

    Yo acabo de traducir páginas del inglés a otro idioma que no es el Español, y no sucede esto. Si hubiese algún troll que se le ocurriese usar lo de “sugerir una mejor traducción” para poder acusar a Google de algo, entonces no sabe lo equivocado que está, ya que jugar con eso puede hacer que nos quiten esa opción, con lo cual las traducciónes dejarán de ganar en calidad, y perderemos la oportunidad de saber lo que dicen páginas escritas en Chino, si álguien estuviese interesado en traducir una.

  18. Roddytwin dice:

    todo eso es por culpa del windows ese

  19. Marc dice:

    Pues les ocurrirá a unos y a otros no. Porqué acabo de probarlo y lo traduce correctamente.

  20. Pingback: Google Translate afirma ser útil para el 98 % de internautas | The Inquirer ES

Deja un comentario


Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados con un asterisco.



  • * Nombre :

  • * E-mail :

  • URL:

  • * Tu comentario :

     

  • XHTML: puedes usar las etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Skip to main navigation