Page Content

Artículo

Google Translate afirma ser útil para el 98 % de internautas

por : Jesús Maturana: 28 Feb 2009, 12:30

El motor de traducción de Google se usa de forma diaria por millones de usuarios y a día de hoy afirman dar soporte a 41 idiomas. Ello da lugar a 1.640 posibilidades de traducción entre las distintas combinaciones de idiomas. Según Google, pueden traducir texto para el 98 % de los usuarios de Internet.

Las últimas adiciones al abanico de idiomas soportados por el servicio de traducción de Google son turco, tailandés, húngaro, estonio, albanés, maltés y gallego. Google Translate es de forma destacada el servicio online de traducción que más idiomas soporta de la red.

La calidad del servicio es impresionante teniendo en cuenta su coste, gratuito, aunque no por ello es perfecto. Según palabras de Google: “siempre hay hueco para la mejora, y estámos trabajado duro para mejorar la calidad de traducción. Nuestros modelos estadísticos son construidos desde enormes cantidades de textos monolingües y traducidos usando técnicas avanzadas de autoaprendizaje..”

Hace no mucho mostramos lo que pasaba al traducir el servicio de vídeos Vimeo. También podemos realizar una serie de traducciones de uno a otro idioma y que la frase pierda total o parcialmente el significado inicial, pero, como herramienta de traducción bidireccional Google está haciendo de Google Translate, en español conocido como Google Traductor, un servicio muy útil.


Comentarios

Util es… pero como todo traductor, mete la pata cantidad de veces…. lo que en realidad deberia no ser tan cierta esta noticia pero bueno…. esto se considera normal.

Por lo menos yo pongo mi granito de arena y siempre le doy al boton de proponer traducción mejor y lo corrijo…. Animo a que todo el mundo haga lo mismo para mejorar este gran servicio de Google.

  • por zcully
  • 28 Feb 2009, 13:05
  • comment

Con lo que lo usan en esta pagina, tiene que ser util.

Que seria de vosotros sin el google translator, yo no me reiria de las pifias que cometeis todos los dias

  • por asdf
  • 28 Feb 2009, 13:09
  • comment

Es util claro, pero si uno sabe al menos algo de otros idiomas es mas util aun, porque puede añadir lo que el software no hace… el contexto.

  • por matias
  • 28 Feb 2009, 13:56
  • comment

yo uso más el diccionario para traducir palabras, nunca confío cuando traduce textos completos, prefiero ver el significado de la palabra y traducir por mi mismo =P, claro que solo con los lenguajes que se =P

s4lu2

[...] Vía | theinquirer [...]

Ademas hay el plugin del mozilla que es muy util, marcas el texto y boton derecho.

Rapido, comodo pero sigo utilizando el ruso promt a años luz del de google para la traduccion masiva de paginas.

Mozilla->herramientas-> complementos y buscais translate

  • por aaa
  • 28 Feb 2009, 19:59
  • comment

si pero lo que importa en este caso es tener almenos una idea sobre un texto de un idioma demasiado complicado, no el ingles en si, porq yo por ejemplo tradusco japones o chino y no tiene taanto sentido lo q dice pero se entiende lo suficiente como para armarte una idea y ser capaz de poder conocer cualquier cosa en cualquier idioma la verdad es muy bueno y muy completo respecto a idiomas

  • por ignacio
  • 01 Mar 2009, 11:41
  • comment

El antiparras estar mentiroso. Nouno entiende lo que antiparras traducir

Publica un nuevo comentario

  • Nombre:
  • E-mail :
  • URL:
  • Tu comentario:

     

Skip to main navigation