Apple prueba soporte RFID en los iPhone
por : Javier Pastor: 09 Nov 2009, 17:31
Un sitio web dedicado a la tecnología Near Field Communications está informando que Apple ha desarrollado nuevos prototipos del iPhone que tienen soporte hardware para el reconocimiento de señales RFID.
La tecnología está comenzando a ser implementada gradualmente en diversos segmentos, y parece que RFID (Radio-Frequency IDentification) podría integrarse en el iPhone en el futuro, ya que Apple ha registrado ya una patente relacionadas con una “Aplicación de identificación” móvil capaz de usar un sensor RFID.
Ese soporte podría permitir una gran variedad de usos “no táctiles”, que por ejemplo irían a campos como micropagos o pagos en cajas preparadas para esas transacciones, o a la transferencia de información importante a otros dispositivos para autenticar nuestra identidad.
vINQulos


Comentarios
[...] Apple prueba soporte RFID en los iPhone | The Inquirer ES http://www.theinquirer.es/2009/11/09/apple-prueba-soporte-rfid-en-los-iphone.html – view page – cached Un sitio web dedicado a la tecnología Near Field Communications está informando que Apple ha desarrollado nuevos prototipos del iPhone que tienen soporte [...]
No sé si es un fallo mío pero en España creo saber que se dice comprobar o autentificar en vez de autenticar. ¿No es ese un término sudamericano? :S
estos del club bilderberg que daño estan haciendo porque lo del RFID es cosa suya
Yo también pienso que autenticar suena como el culo y en España se usa desde hace mucho tiempo la palabra autentificado, pero parece que los miembros de la RAE se encuentran un poco confusos últimamente, y tienen problemillas para realizar eficientemente su trabajo.
Si es latinoamericana la palabra y y dices que suena asi seguramente te has de dar a respetar mucho.
@Alby Hernández - Más bien querías decir que la palabra “autenticar” es más común en HISPANOAMÉRICA, porque s partir de donde está Colombia es Sudamérica, luego hacia el norte sigue Centroamérica, y más al norte siguen Norteamérica y el Caribe.
Soy mexicano y no soy sudamericano en ningún sentido.
Aclaro que lo que arriba digo es meramente informativo. No tengo ningún problema en reconocer y congratularme de compartir un idioma y parte de la historia con los demás países latinoamericanos.
Saludos
Por cierto, la palabra creo que en México también se usa más la palabra “autentificar” que “autenticar” (sin el Fi). Javier Pastor utilizó la segunda y es español. (o_O)
Saludos
compraros un amigo con un diccionario y discutid con el sobre como se escriben las cosas aqui o alla… y dejad que en esta noticia se comente el tema de esta noticia del RFID en los nuevos iphone que estan por venir, es que ya son ganas de desviar los temas ¬¬’
@Yokomo Pokito
Tienes razón en lo que dices pero… ¿qué opinión te merece que Apple incorpore la tecnología RFID en sus iPhone/iPod Touch?
A mí me parece que es bueno para quien no guste de traer efectivo. Lo malo de esta tecnología es que si te roban el iPhone corres el riesgo de que alguien usurpe tu identidad digital en tanto no mandes anular ese ID.
Saludos
A ver, autenticar es un verbo que se usa muchísimo y está aceptado por la RAE. Que no os suene no quiere decir que sea incorrecto, y basta con consultar el diccionario en lugar de comentar tonterías.
De hecho la definición de “autentificar” redirige a “autenticar”:
[...] una “Aplicación de identificación” móvil capaz de usar un sensor RFID. Mas informacion en Theinquirer.es o en Appleinsider addthis_url = [...]
Cuanto listo hay. Autenticar es de la Edad Media y Autentificar es su sustituto moderno. Las dos son correctas. Y esto es lo que pone en el DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS de la RAE:
autenticar. ‘Certificar la autenticidad [de algo, especialmente un documento]’: «Las actas aprobadas serán autenticadas con la firma del presidente» (Unión Europea [Esp. 1996]); «Se requiere un documento sellado y autenticado con todas las de la ley» (Reyes Carnaval [Col. 1992]). Este verbo se documenta ya en el español medieval y sigue plenamente vigente en el lenguaje legal y administrativo, especialmente en América. Con este mismo sentido se ha creado modernamente el verbo autentificar, que se considera también válido y es el usado con preferencia en el español de España y de buena parte de América: «Si el cuadro se compra a un particular, debe autentificarlo un experto» (Prada Tempestad [Esp. 1997] 272).
Publica un nuevo comentario