Un investigador ha estado estudiando el comportamiento de los tres principales motores de traducción gratuita que existen actualmente, y que están proporcionados por Google, Microsoft y Yahoo.
Aunque Google Translator es probablemente el más popular entre los internautas, el estudio del investigador Ethan Shen reveló que Microsoft y Babelfish (de Yahoo!) superan a Google en ciertos pares de lenguajes, y también en cadenas de texto cortas.
Eso sí, Google es el ganador en general, pero parece que sus competidores no lo hacen nada mal. En las conclusiones se indica que Microsoft Bing Translator es mejor en alemán, mientras que Babelfish triunfa en chino y Google mantiene su liderazgo en español, japonés o francés.
vINQulos



Los tres son de pena, unas traducciones peores que la de los niños de parvulario, Microsoft con su soberbia no oye realmente a sus clientes, a pesar de las encuentas que hace de primavera-otoño
si los tres trductores apestan
Yo pondría el siguiente titulo: ¿Cuál de los tres en menos malo?
:D
google translator es el preferido de juan ranchal y compañia porque hace el 99 % de su trabajo el otro 1 % lo hace copy & paste
La verdad que los redactores de esta pagina deberian hacer la comparativa, porque esta visto que alguno de ellos lo usan mucho, y suelen olvidarse de revisar lo que copy&paste.
Vamos de q se quejan si son traductores gratuitos todavia si fueran de pago además poco a poco van mejorando, para eso esta el feedback
¿En español y en Japonés Google Translator?.. Curiosamente hablé de ello el otro día en uno de mis blogs xD:
http://phyro.com.ar/2010/03/%C2%A1que-bien-que-traduce-guugle-eh/
no ofendan al traductor de google porque es el preferido de juan ranchal y compañia
el 98 por ciento de del trabajo lo hace el traductor
1.5 por ciento el copy and paste
y 0.5 por ciento su cerebro
Luis eres tonto del culo
para mi el que traduce mejor es el de Microsoft, ellos lo llevan usando hace bastante tiempo para traducir de forma automatica las noticias de los hotfix, y la traduccion es buena.
el de google no es malo, pero tiene problemas con frases extremadamente largas, por ejemplo Google no sirve para traducir un parrafo de texto de un libro en ingles al español.
Bing es el mejor traduciendo español el google es horripilante haciendo las traducciones hispanas, el bing es menos malo que la googleionda
Un buen traductor es el de El Mundo
http://www.elmundo.es/traductor/index.html?a=9673b6b55277461fe78e52a8889e0090&t=1230918462
Creo que es lo mismo que Reverso, ahi lo pone, pero weno asi es gratis y da muy buenos resultados
google translator es la herramienta preferida de javier pastor y compañia el 99 % de su trabajo lo hace el traductor el 0.8 % el copy and paste y el 0.2 % su cerebro
mejor quitas este post y no los comentarios o los volveras a leer
Mejor no entrais ninguno a esta página y listos, tan fácil como esto…sigo sin entender los criticones por naturaleza de cualquier noticia o cosa.
Se puede estar más o menos de acuerdo con lo que se escribe, pero a mi me sirve como inicio para empezar a buscar por ahí y contrastar. Supongo que la mayoría sois lo suficientemente inteligentes para hacer eso, aunque muchas veces lo dudo.
Lo raro es que no haya salido el linuxero de turno, diciendo si tal aplicación es mejor en linux ;)
Un saludo.
Ahh, oh pero tio no me des cuerda, si, pues si usaras linux no habria tanta pena en la comp._utacion
Para quien haya trabajado en procesadores de lenguajes sabrá que traducir el lenguaje natural es increiblemente complicado. Hay que reconocer que estos traductores van mejorando a pasos agigantados, detectando expresiones más o menos complejas, frases hechas e incluso adaptándo la traducción de una frase al contexto del párrafo. Aun no los puedes utilizar para hacer una traducción seria, pero por ejemplo el inglés-español de google te sirve para entender perfectamente casi cualquier texto (aunque sea un español un poco indio xD).
gotranx, estás paranoico tío.
@Gonzalo +1, la verdad es que a mi me sorprende la calidad que alcanzan ya las traducciones (utilizo las de Google, aunque imagino que se puede decir lo mismo del resto). Y encima mejoran cada día. Les felicito por ello.
No se cual traductor de los 3 sea el mejor,
pero si se cual blog es el peor…. theinquirer… por cmucho
se nota que lo que escriben no tiene idea de que tan complicado es realizar un traductor no es solo de buscar el significado de la palabra sino entender la sintaxi y la semantica de la oración. La verdad que el de googles un gran traductor para español e ingles pero todabia estamos muy lejos de lograr un traductor perfecto a bajo costo.